Quantcast
Channel: Komentarze do: Głoski i litery
Viewing all articles
Browse latest Browse all 79

Autor: Łukasz Rokicki

$
0
0
@ Anula <i>Tuliia</i> wymawiana jako <i>tuliśa</i> kojarzyłaby się z jakąś przytulanką lub dziewczynką lubiącą się tulić, a nie o to chodzi. Nazwa drużyny z zamierzenia ma kojarzyć się z łaciną i takimi nawami jak <i>Cracovia</i>, <i>Mazovia</i>, <i>Bytovia</i>. W łacinie w takich końcówkach <i>i</i> oraz <i>a</i> wymawiano jako osobne głoski, w polszczyźnie zamiast <i>i</i> wymawia się w nich <i>j</i>. O ile w wypadku ww. nazw różnica w wymowie <i>i</i> oraz <i>j</i> nie jet zbytnio zauważalna, to w nazwach takich jak <i>Tulisia</i> czy <i>Calisia</i> (z Kalisza) jest wyraźnie słyszalna. Nikt na pewno nie mówi na klub z Kalisza <i>kaliśa</i>, lecz <i>kalisja</i>. W wypadku Tulisii będzie to więc <i>tulisja</i>. koro już wszystko wyjaśniliśmy, to pozostaje życzyć Tulisii (<i>tulisji</i>) podtrzymania dobrej passy z ostatnich lat i awansu do III ligi.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 79